L'énaction dans la Création Artistique : Théâtre, Cinéma et Performance

Document Type

Book

Publication Date

2-15-2022

Abstract

"En 1993, dans son livre The Embodied Mind, Francisco Varela définit le concept d’énaction (enaction en anglais) comme une tentative de concilier les approches objectiviste et subjectiviste. « L'organisme donne forme à son environnement en même temps qu'il est façonné par lui. » Ce concept, depuis lors, a eu une influence considérable dans l’évolution des sciences cognitives, aussi bien au niveau des neurosciences, que dans les domaines de l’intelligence artificielle, de la linguistique, de la psychologie cognitive, ou encore de la philosophie. Ce qui est intéressant, lorsque l’on tente d’appliquer le concept d’énaction à la création artistique est de se demander ce qui, dans ce cas-là, joue le rôle de l’organisme. Est-ce l’artiste ou est-ce l’œuvre d’art ? Je suggère d’aborder les deux points de vue en synergie. L’œuvre a besoin de l’artiste pour se manifester, et l’artiste est à la fois canal et co-créateur de l’œuvre, dans la mesure où il donne forme à l’œuvre et lui apporte en même temps ce qu’il est. En ce sens, on peut dire que l’artiste façonne l’œuvre d’art en même temps qu’il est façonné par elle. Mais dans le contexte d’un art collaboratif comme le théâtre, le cinéma ou la performance, on peut aussi dire que le metteur en scène, le réalisateur, ou le performeur donne forme à l’équipe qui travaille sur l’élaboration de l’œuvre et aux contraintes qui vont s’appliquer tout au long de cette élaboration, en même temps que l’œuvre et le metteur en scène, le réalisateur, ou le performeur sont façonnés par ces interactions avec l’équipe et avec les contraintes. Nous sommes donc vraiment ici au cœur d’un processus créatif qui illustre parfaitement le concept d’énaction tel qu’il est proposé par Varela."

Comments

This is a pre-copy-editing, author-produced PDF of a chapter accepted for publication in Action, Énaction. This version may not exactly replicate the final published chapter.

This chapter is in French.

Copyright

L'Harmattan

Share

COinS